El Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación ha enviado la traducción oficial a todos los actores institucionales del Campo de Gibraltar y ha publicado, junto con el texto, una infografía explicativa con las principales novedades que introduce.
El ministro de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, José Manuel Albares, ha enviado una misiva a todos los actores institucionales del Campo de Gibraltar con la traducción oficial en español que los juristas lingüistas de la Comisión Europea han hecho del Acuerdo histórico en relación a Gibraltar.
La carta, envidada tan pronto como se ha recibido la traducción de Bruselas, la han recibido todos los actores institucionales de la zona desde el presidente de la Junta de Andalucía, Juan Manuel Moreno Bonilla, la Mancomunidad de Municipios, el presidente del Grupo Transfronterizo, el presidente de la Cámara de Comercio del Campo de Gibraltar, y los alcaldes de Algeciras, La Línea, Castellar de la Frontera, Tarifa, Jimena de la Frontera, Los Barrios, San Martín del Tesorillo y San Roque.
Además, el texto se ha enviado también a los presidentes de la Comisión de Exteriores del Congreso y del Senado, y a los portavoces de todos los grupos parlamentarios en ambas Cámaras.
Compromiso de transparencia
Cumpliendo con su compromiso de máxima transparencia y comunicación en tiempo real de las novedades sobre el Acuerdo, el ministro ha compartido el texto, que ya puede consultarse también en la página web del Ministerio y sus redes sociales, junto con una infografía explicativa de las principales novedades que introduce.
Con la misiva y la publicación de la traducción definitiva, Albares da plena publicidad a un Acuerdo histórico que generará seguridad y prosperidad en toda la región, y cuyos detalles volverá a presentar ante la Comisión de Asuntos de Exteriores del Congreso.
Origen de los datos: sitio web de lamoncloa.gob.es
Ministerio de la Presidencia
